A
legal binding = ข้อตกลงที่มีผลผูกพันทางกฎหมาย
Unilateral
contract = สัญญาฝ่ายเดียว
Bilateral/Mutual/Reciprocal
contract = สัญญาต่างตอบแทน
Multilateral
= สัญญาที่มีคู่สัญญาหลายฝ่าย
Non-reciprocal
contract = สัญญาที่ไม่ต่างตอบแทน
Void(able)
contract = สัญญาที่เป็นโมฆียะ
Offeree
= ผู้ทำคำสนอง
An
offer and an acceptance are met consensually = ให้ความยินยอม
A
minor (infant) person = ผู้เยาว์
Empowered
= มีสิทธิ
Make
an avoidance = ขอกลับ
Ratification
= การให้สัตยาบัน
Inoperable
from its inception = ไม่มีผลย้อนหลังโดยใช้หลักลาภมิควรได้
Major/sui
juris personperson = ผู้บรรลุนิติภาวะ
Principal
= ตัวการ
Undue
enrichment = ตามหลักลาภมิควรได้
Upon
the request of the interested person = ตามคำเรียกร้องของบุคคลผู้มีส่วนได้เสีย
Ascendant
= บุพการี
Public
prosecutor = พนักงานอัยการ
Is
called = ตกเป็น….
Custody
= อยู่ในความดูแล
Contrary
= ขัดต่อกฎหมาย
Embezzlement
= การยักยอกทรัพย์
Civilly
as libel/written defamation = ความผิดฐานหมิ่นประมาทด้วยการเขียน
Infringement
of copyright/patent/trademark = การละเมิดลิขสิทธิ์
Neither
party is entitled to bring the case to the court to obtain a performance = คู่สัญญาทั้งสองไม่สามารถฟ้องร้องบังคับคดี
Call
for damages/ indemnity = เรียกร้องสินไหมทดแทน
Usurious
= การห้ามเรียกร้องดอกเบี้ยเกินอัตรา
Stipulate
= กำหนด บัญญัติ
ระบุเอาไว้
Earnest
= มัดจำ
Default
= ผิดสัญญา
Initiate/commence/establish
= มีผลบังคับ
Death
penalty = โทษประหารชีวิต
Obligation
= หนี้
Acquired
a right to forfeit or call for the penalty = คู่สัญญาบังคับกันได้เองตามที่ได้ตกลงกันไว้
Misappropriation/defalcation/misapplication
= ไม่สามารถคืนเงินให้แก่เจ้าของได้เมื่อถึงเวลากำหนด
Loan
for consumption = ยืมใช้สิ้นเปลือง
Loan
for use = ยืมใช้คงรูป
Same
kind/fungible thing = ใช้แทนกันได้
Remuneration
= บำเหน็จ/สินจ้าง
Gratuitous/naked
deposit = สัญญาฝากทรัพย์แบบไม่มีบำเหน็จ
Delict/tortious
actions = ละเมิด
Several
liability = รับผิดร่วมกัน
Personally
liable = รับผิดส่วนตัว
Engages
= ว่าจ้าง
attorney-in-fact/proxy
= ตัวแทน
Implied
authority = ปริยาย
Power
of attorney = หนังสือมอบอำนาจ
Disclosed
principal = ตัวการเปิดเผยชื่อ
Undisclosed
principal = ตัวการไม่เปิดเผยชื่อ
Apparent/ostensible
agent = ตัวแทนเชิด
Estopped
for liability = ถูกปิดปากในกฎหมายให้รับผิด
Bona
fide buyer = บุคคลที่ 3 ที่ทำการโดยสุจริต
advancement
= เงินทดลอง
Is
vested with lien = มีสิทธิยึดหน่วง
vendee
= ผู้ซื้อ
A
sale with the right of redemption = การขายฝาก
A
titleholder = ผู้ถือกรรมสิทธิ์
The
pecuniary clause/monetary clause = ต้องมีข้อความระบุจำนวนเงินที่ซื้อขายกัน
Realty
= ที่ดิน
อสังหาริมทรัพย์
Personalty
= สังหาริมทรัพย์
The
passage of title = การโอนกรรมสิทธิ์
Bear
the loss = รับผิดในความเสียหาย
To
deliver the conformable property = ส่งมอบทรัพย์สินตามที่ได้กำหนดไว้
Rescind
the sales contract = บอกยกเลิกสัญญาขาย
Exercise
the right of retention/lien = ใช้สิทธิยึดหน่วง
Tenders
= ประมูล
Derive
= ได้รับ
Donee
= ผู้รับการให้โดยเสน่าหา
Surety
= ผู้ค้ำประกัน
Suretyship
= การค้ำประกัน
Principal
debtor = ลูกหนี้ประธาน
Co-sureties/joint
sureties = ผู้ค้ำประกันร่วม
Acquired
a right of subrogation = มีสิทธิเข้ารับช่วงสิทธิ
Recover
= เรียก
Principal
= เงินต้น
Defense
of a prescription = ข้อต่อสู้เรื่องอายุความ
Exonerated
= พ้นจากความรับผิด
Extinguished
= จะระงับ
Set-off
= หักกลบลบหนี้
Merged
= หนี้เกลื่อนกลืน
Extends
the time for performance = ขยายระยะเวลาชำระหนี้
Without
the assent = โดยปราศจากคำยินยอม
Mortgage
= การจำนอง
Due
payment = ผิดนัดชำระหนี้
Mortgaged
property/collateral = หลักทรัพย์ประกัน
Foreclosure
= เอาทรัพย์จำนองหลุด
Discharged
= ระงับ
Pledgor
= ผู้จำนำ
Dissolved/wind
up = เลิก
Lapse/Intentionally/negligently
= จงใจ
Liquidation
= การสะสางบัญชีทรัพย์สินของห้าง
Liquidator
= ผู้ชำระบัญชี
Undertaking/entity
= หน่วยงานเอกชน
At
the first stage = ไม่เสมอไป
Amalgamation
= การควบห้าง
Statutory
meeting = ประชุมตั้งบริษัท
Ratify
the promoter’s contract = การให้สัตยานบันของผู้เริ่มก่อการ
Court
decree = คำสั่งศาล
Defunct
company = บริษัทร้าง
Quorum
= องค์ประชุม
Decree
= คำสั่งทีไม่มีข้อพิพาท
Guaranteed
by an aval = การรับรองโดยอาวัล
Lease
at will/open end lease = การเช่าไม่มีกำหนดระยะเวลา
Commencing
= มีผลเป็น
Contemplate
= ใคร่ครวญ
Contempt
= หมิ่นประมาท
Plaintiff/plaintive
= โจกษ์
Accused
= จำเลยคดีอาญา
Double
jeopardy = ฟ้องซ้ำ
Prosecute/charge
litigate/indict = ฟ้อง
Body
corporate/juristic person = นิติบุคคล
Extradict
= ส่งผู้รายข้ามแดน
Dispensable
= ทิ้ง
Counter
charge/(make a) counter claim = ฟ้องแย้ง
File
a motion to = ยื่นญัตติ
Appelate
court = ศาลอุทธรณ์
Solicitor
= หัวหน้าทนาย
Barrister
= ตั๋วทนายที่มีใบอนุญาต
Verdict
= คำพิพากษาของคณะลูกขุน
Aforesaid
= ดังกล่าวมาก่อนหน้านี้
Adulteration
= ปลอมเป็น
Confine
= หน่วงเหนี่ยว
Detain
= กักขัง
Perjury
= ความผิดฐานแจ้งความเท็จ
Falsi/crimen
= ความผิดฐานหลอกลวง
Misdemeanor/petty
offence/offense = ลหุโทษ
ขอบคุณข้อมูลจาก ขอบคุณข้อมูลของ
ว่าที่ร้อยตรี ณัฐพล พัวประเสริฐ เจ้าหน้าที่ล่าม
และเว็บไซด์ ครูบ้านนอกดอทคอม
0 ความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น